2012年9月3日 星期一

《文法是ㄧ首溫柔的歌》第八回翻譯(法語小說) La Traduction de roman "La Grammaire Est Une Chanson douce" Chapitre 8


第八回



        半夜三更,我被一陣啜泣聲吵醒。這啜泣聲我太耳熟了,它像一顆在喉嚨裡的球,就剛好在扁桃腺位置的下方--如果之後沒因為無良庸醫,為治療我的失語而切除的話。這顆球,總是在我孤單到不行時出現:你我都是,我們都希望別人來陪伴。只不過,選擇權常常不在自己手上,而寧願選擇孤獨。

        我坐在床上,如果繼續躺著,那顆球會令我呼吸困難。

        「如果我試試看呢?」

        司名女巫的一舉一動,在我腦中揮之不去。我也有這樣的魔力,可令字詞現形嗎?我不敢這麼想。我的心抽了一下,我的手在顫抖。我溫柔的喊著「Maman」(媽媽),為了不吵醒熟睡的托馬

        幾秒過後,「她」便在那,就在我的眼前,我貨真價實的「媽媽」。她的金髮,肥皂的香味,對女兒的微笑,眯起來的眼睛與張開的雙手,彷彿,隨時要撫摸我的下巴。

        我們對看良久,良久,好似賭氣一般,什麼也沒說。本該由我先開口的,不過我沒辦法。我還沒找回我的語言,我還未從暴風雨的創傷中康復。

        「媽媽」只留存了很短的時間。在月光下,我瞄了一下仍在走動的手錶,真短呀,才七分鐘。

        然後「她」走了,向我伸出了手,直到指尖,彷彿在說:「再見」。啜泣聲跟著「她」一塊離開了。媽媽總是這樣,總能帶走我的啜泣,而我希望她不要自己留著。以後我一定要發明專收啜泣的垃圾桶,還要直通下水道,那裡的老鼠可以直接把它們吃光光,老鼠們什麼都吃!那我們就能輕鬆一點了!


轉眼,我又沈沈睡去。

(第八回完)

沒有留言:

張貼留言